ENTRETENIMENTO

Dia do dublador: maioria dos brasileiros assistem a filmes e séries dublados

De acordo com a Netflix, cerca de 80 a 90% dos brasileiros assistem a produções dubladas em português

Matheus Alves
Publicado em 29/06/2022, às 09h54 - Atualizado às 10h04

FacebookTwitterWhatsApp
De acordo com pesquisa realizada pela Datafolha, 6 em cada 10 brasileiros preferem assistir filmes dublados - Reprodução/Internet
De acordo com pesquisa realizada pela Datafolha, 6 em cada 10 brasileiros preferem assistir filmes dublados - Reprodução/Internet

É comemorado nesta quarta-feira (29), o Dia do Dublador, data que celebra a profissão que adapta obras estrangeiras para a realidade da língua nativa. Milhares de produções são traduzidas para o português brasileiro por ano, o que democratiza ainda mais o acesso à filmes, séries, animes e jogos.

Fique bem informado, faça parte do nosso grupo no WhatsApp  ➥  https://bit.ly/matériasexclusivasemtemporeal 📲

Alguns dos dubladores brasileiros de maior renome são: Wendel Bezerra, conhecido por dar voz à personagens icônicos como Goku (Dragon Ball), Bob Espoja e o ator britânico Robert Pattinson (The Batman e Crepúsculo). Guilherme Briggs também é dono de uma das vozes mais famosas do Brasil, ele dubla o Superman, Buzz Lightyear (Toy Story) e Optimus Prime (Transformers). A carioca de 46 anos, Mabel Cezar, é um dos principais destaques no mundo da dublagem, trazendo para a língua portuguesa personagens memoráveis como Leia (Star Wars), Caitlyn (League of Legends) e a Jessie (Toy Story).

Wendel Bezerra, Guilherme Briggs e Mabel Cezar, ícones da dublagem brasileira (Reprodução/Internet)

Famosos de outros segmentos do audiovisual também já trabalharam com a dublagem, como foi o caso do apresentador global Luciano Huck, que deu voz ao Flynn Rider, personagem do filme Enrolados. Em 2015, a cantora Pitty também se aventurou no mundo da dublagem, e interpretou a Cassie Cage, do game Mortal Kombat X. Lucio Mauro Filho foi outro ator global que também trabalhou como dublador, no filme Kung Fu Panda, dando vida a versão brasileira do personagem Po.

Luciano Huck, Pitty e Lucio Mauro Filho já se aventuraram no mundo da dublagem (Reprodução/Internet)

Quando surgiu a dublagem no Brasil?

A origem da dublagem no Brasil data dos anos 60, época em que o então presidente da República, Jânio Quadros, decretou que todas as produções audiovisuais teriam que ser adaptadas para a língua nativa do país.

Da década de 60 até o início do século XXI, os principais estúdios de dublagem eram a Herbert Richers, localizada no Rio de Janeiro, que em seus tempos de sucesso chegava a dublar uma média de 150 horas de filmes por mês, o que correspondia a 70% dos filmes veiculados nas salas de cinema.

A outra empresa de destaque no século XX foi a Álamo, sediada em São Paulo, fundada em 1972. Ela ficou conhecida por ser uma das maiores empresas do ramo, e em 1995 foi o primeiro estúdio de dublagem da América Latina a gravar filmes com som Dolby Stereo, formato que proporciona uma melhor qualidade de áudio.

Em pesquisa realizada pela Datafolha, 6 em cada 10 brasileiros preferem assistir filmes dublados. Já de acordo com dados divulgados em março deste ano pelo Ingresso.com, em 2021 mais de 73% dos tickets comprados no Brasil foram para produções dubladas.

A Netflix Brasil divulgou que de 80% a 90% dos telespectadores das séries mais populares assistem a programas dublados em português. No caso de 13 Reasons Why, série lançada em 2017, 84% do público brasileiro assistiu a produção com vozes em português.

Comentários

Receba o melhor do nosso conteúdo em seu e-mail

Cadastre-se, é grátis!